TTLG|Thief|Bioshock|System Shock|Deus Ex|Mobile
Results 1 to 17 of 17

Thread: How many Germans are here to enjoy Thief?

  1. #1
    New Member
    Registered: Mar 2016
    Location: Germany

    How many Germans are here to enjoy Thief?

    I recently wondered if, and how many German Thief players this site has. What are your opinions on the German localization? Would you say it is superior to the English counterpart, like it is the case with System Shock 2? (Of course this is subjective but I'd like to hear your opinions anyway ) I really enjoy both localizations a lot, Stephen Russell did an amazing job aswell as the rest of the cast. English System Shock 2 IMO lost a lot of its flair because they only chose to get professional VAs for some of the main characters and left the rest to random office staff (one would believe that). Also I think it is a huge shame that the localized version is so hard to get. Neither GoG nor Steam offer them and I've only managed to acquire it on retail disk. I've heard there's a french localization too, does anyone know if it's any good?

    Anyway, discuss, I guess

  2. #2
    Member
    Registered: Jun 2014
    Location: Dunwall
    Well I am Austrian so I played the German translation of Thief 1 and Thief 2 (I haven´t played "German" System Shock 2) They are ok, I guess. Nothing in comparison with the original voice acting. I particularly disliked the voice actor of Garret in T1 but in T2 he was actually pretty cool. Also guards don´t use "Taffer" in the German version, which is sad.

    But you can always change the localization by downloading the sound and text files from schote.biz (you then have to extract them, there is a Youtube video for that) I did that for Thief 1 and it worked fine (but I actually own both the German versions of Thief: the dark project and Thief 2)

  3. #3
    New Member
    Registered: Mar 2016
    Location: Germany
    True, German Thief 1 Garrett (Andreas Bruckner) could have been a bit more fleshed out. I always thought he was lacking a good sense of humor and irony unlike Torsten Michaelis in Thief 2. Nevertheless he managed to capture the mood pretty well, also considering Garrett was less experienced and younger in Thief 1. As for "Taffer", yeah, it's sad, but I guess it couldn't be helped. How would you translate something as abstract as that? xD Then again I was reminded alot of Monty Python's humor especially during that hilarious archer dispute in "The life of Party".

  4. #4
    Member
    Registered: May 2010
    I'm from Germany, but, frankly, I play games in English wherever I can. IMO, the English language versions are superior, especially in games where it adds much to the atmosphere, like the Fallout games. So, yeah, definitely prefer the English versions. Rare exceptions: The Gothic and Risen games. But then, those are games from a German developer which obviously demanded a quality localization. Skyrim isn't half bad either in German.

    Mobiler Beitrag

  5. #5
    New Member
    Registered: Mar 2016
    Location: Germany
    I'm a big fan of Gothic too, compared to Skyrim (Which IMO wasn't all that great of a game to begin with), I'd say that the VA in German Thief is definitely also a worthy localization. You should really try it out sometime, I was definitely surprised

  6. #6
    Member
    Registered: Sep 2008
    Location: Deutschland/Germany

    Me too ...

    Quote Originally Posted by Bafford View Post
    I recently wondered if, and how many German Thief players this site has.
    ... same as PsymH, intruder, DarkThief Darek, Gnartsch, Dr.Sahnebacke, Bäuchlein, flying_hope, JarlFrank, Luthien, Stibitzki, Thinking Robot, UliB, Garrett , ...

    Most of them and many other German speaking taffers are on http://board.ttlg.de ...

    Quote Originally Posted by Bafford View Post
    I've heard there's a french localization too, does anyone know if it's any good?
    http://ariane4ever.free.fr ?
    Last edited by zappen; 28th Jun 2017 at 08:36.
    My FM campaigns Garrett's Young Years XTra, Reunion With Basso
    Want your upcoming FM translated in foreign languages?

  7. #7
    Member
    Registered: Jan 2012
    Location: Gèrmany
    The biggest enormous hugest difference between German and English is Karras.


    I really like the german voice - nothing special but it fits. Fanatic, charismatic an antagonist.

    When I heard the english voice for the first time I nearly felt out of my chair. What tf is that voice. Don't want to offend the voice actor but the only thing that comes to my mind is a big frog and not the leader of a church/cult.
    And definitely I would never buy a robo servant with that voice. They must have done very very good marketing for them in the english version
    Sorry I can't take these robots serious.

  8. #8
    Member
    Registered: May 2004
    It's the same actor who voices Garrett (and a bunch of other characters in the game). Amazing, isn't it?

    IIRC, the idea is that he talks as if he has fat globules in his mouth. It's such a small thing but it really gives Karras a distinct character and helps flesh him out.
    Last edited by Starker; 28th Jun 2017 at 00:37.

  9. #9
    ZylonBane
    Registered: Sep 2000
    Location: ZylonBane
    Quote Originally Posted by Starker View Post
    fat globules in his mouth ... flesh him out.
    Har har.

  10. #10
    Member
    Registered: Jan 2011
    Location: Wild and Wooly West of Ireland


    I was going to post something here, but it seems someone beat me to it......
    Last edited by Purgator; 28th Jun 2017 at 04:20.

    Spot on, Chris.

  11. #11
    Member
    Registered: May 2004
    It literally does, though. It makes him a much more well-rounded character and even adds weight to the idea of an ostracized eccentric who messes around with his machines all day. This is some heavy stuff, no joke about it.

  12. #12
    Member
    Registered: Oct 2007
    Location: Angelwatch
    Guess I'm one of the few who enjoys the German version more than the English one. When I first heard the guards in English (especially in the Angelwatch mission) I felt like someone was squeezing their throats while talking. And their fight sounded so much more energetic in the German version.

  13. #13
    Desperately dodgy geezer
    Registered: Nov 2001
    Location: The Wailing Keep

  14. #14
    Member
    Registered: Apr 2016
    Huh, I never knew how the German version sounded. Pretty good voice acting there.
    But the guard's voice breaking on "You've gone... You've gone too far this time" still sounds much more funny

    I skipped a bit forward to hear how Karras sounds like, and he seems much less charismatic. Most of his personality was in that specific, recognizable voice.
    Last edited by marbleman; 29th Jun 2017 at 07:30.

  15. #15

  16. #16
    Member
    Registered: Sep 2008
    Location: Deutschland/Germany

    I only play Thief in German or French but I have the English SND.CRF for FM development and heard some voices ... sorry but I prefer the German voices.

    Well, the german dubbing in general doesn't seem to be bad:
    https://www.youtube.com/watch?v=o9VloPEUowg&t=00m33s

    BTW I remember that some day I read about the series "The Persuaders!" (Die 2) starring Tony Curtis and Roger Moore (RIP!) which was not that popular in anglo-saxon countries but a big success in German speaking countries ... because of the German synchronisation which was peppy and funny.
    My FM campaigns Garrett's Young Years XTra, Reunion With Basso
    Want your upcoming FM translated in foreign languages?

  17. #17
    I like both, the German and English version. Some lines I prefer in English, sometimes I really enjoy the German mumbling of the guards. I have to say, however, that I thought the demo version of The life of the party had a much better voice acting in German. Especially the archer beef, but also the conversation in Angelwatch.

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •