TTLG|Thief|Bioshock|System Shock|Deus Ex|Mobile
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 26 to 31 of 31

Thread: The Guild Of Translators

  1. #26
    Member
    Registered: Sep 2008
    Location: Deutschland/Germany
    Soldi added for EN -> RU.
    Last edited by zappenduster; 26th Nov 2019 at 04:01.

  2. #27
    Member
    Registered: Sep 2008
    Location: Deutschland/Germany

    Notesthes added (and a little reminder for all FM authors) ...
    My FM campaigns Garrett's Young Years XTra, Reunion With Basso
    Want your upcoming FM translated in foreign languages?

  3. #28
    Member
    Registered: Sep 2008
    Location: Deutschland/Germany

    Stefan_Key added for English -> French
    My FM campaigns Garrett's Young Years XTra, Reunion With Basso
    Want your upcoming FM translated in foreign languages?

  4. #29
    TTLG Server Goddess
    Gone, but not forgotten

    Registered: Jun 2000
    Location: Out of my mind...
    In addition to voice acting, I have translated several missions/texts etc. Though I am not fluent in any other language than English (unless you count sarcasm, profanity, etc.) I am the quintessential "Grammar Nazi" (mistakes in grammar, punctuation and spelling are NOT permitted), and have been the editor of books, manuals, web pages, reports... everything. (It's now part of what I do professionally).

    Many times, in the process of voice acting, I have deviated slightly from the written script when although the language is correct, it flows better when worded differently. "Correct" isn't always natural sounding, I suppose.

    Feel free to call on me to proofread your scripts/texts.

    ~M
    If you didn't really laugh out loud, you're just an idiot

  5. #30
    Member
    Registered: Sep 2008
    Location: Deutschland/Germany

    Apiai added for English -> French
    My FM campaigns Garrett's Young Years XTra, Reunion With Basso
    Want your upcoming FM translated in foreign languages?

  6. #31
    Master Builder 2018
    Registered: Jul 2008
    We're looking for translators for our updated version of The Scarlet Cascabel. Apiai has agreed to do the French translation, though anyone else is welcome to help him. And we welcome interested translators for any and all other languages. Send me a PM or reply here if you are interested.

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •