TTLG|Thief|Bioshock|System Shock|Deus Ex|Mobile
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 25 of 32

Thread: How many Germans are here to enjoy Thief?

  1. #1
    New Member
    Registered: Mar 2016
    Location: Germany

    How many Germans are here to enjoy Thief?

    I recently wondered if, and how many German Thief players this site has. What are your opinions on the German localization? Would you say it is superior to the English counterpart, like it is the case with System Shock 2? (Of course this is subjective but I'd like to hear your opinions anyway ) I really enjoy both localizations a lot, Stephen Russell did an amazing job aswell as the rest of the cast. English System Shock 2 IMO lost a lot of its flair because they only chose to get professional VAs for some of the main characters and left the rest to random office staff (one would believe that). Also I think it is a huge shame that the localized version is so hard to get. Neither GoG nor Steam offer them and I've only managed to acquire it on retail disk. I've heard there's a french localization too, does anyone know if it's any good?

    Anyway, discuss, I guess

  2. #2
    Member
    Registered: Jun 2014
    Location: Dunwall
    Well I am Austrian so I played the German translation of Thief 1 and Thief 2 (I havenīt played "German" System Shock 2) They are ok, I guess. Nothing in comparison with the original voice acting. I particularly disliked the voice actor of Garret in T1 but in T2 he was actually pretty cool. Also guards donīt use "Taffer" in the German version, which is sad.

    But you can always change the localization by downloading the sound and text files from schote.biz (you then have to extract them, there is a Youtube video for that) I did that for Thief 1 and it worked fine (but I actually own both the German versions of Thief: the dark project and Thief 2)

  3. #3
    New Member
    Registered: Mar 2016
    Location: Germany
    True, German Thief 1 Garrett (Andreas Bruckner) could have been a bit more fleshed out. I always thought he was lacking a good sense of humor and irony unlike Torsten Michaelis in Thief 2. Nevertheless he managed to capture the mood pretty well, also considering Garrett was less experienced and younger in Thief 1. As for "Taffer", yeah, it's sad, but I guess it couldn't be helped. How would you translate something as abstract as that? xD Then again I was reminded alot of Monty Python's humor especially during that hilarious archer dispute in "The life of Party".

  4. #4
    Member
    Registered: May 2010
    I'm from Germany, but, frankly, I play games in English wherever I can. IMO, the English language versions are superior, especially in games where it adds much to the atmosphere, like the Fallout games. So, yeah, definitely prefer the English versions. Rare exceptions: The Gothic and Risen games. But then, those are games from a German developer which obviously demanded a quality localization. Skyrim isn't half bad either in German.

    Mobiler Beitrag

  5. #5
    New Member
    Registered: Mar 2016
    Location: Germany
    I'm a big fan of Gothic too, compared to Skyrim (Which IMO wasn't all that great of a game to begin with), I'd say that the VA in German Thief is definitely also a worthy localization. You should really try it out sometime, I was definitely surprised

  6. #6
    Member
    Registered: Sep 2008
    Location: Deutschland/Germany

    Me too ...

    Quote Originally Posted by Bafford View Post
    I recently wondered if, and how many German Thief players this site has.
    ... same as PsymH, intruder, DarkThief Darek, Gnartsch, Dr.Sahnebacke, Bäuchlein, flying_hope, JarlFrank, Luthien, Stibitzki, Thinking Robot, UliB, Garrett , ...

    Most of them and many other German speaking taffers are on http://board.ttlg.de ...

    Quote Originally Posted by Bafford View Post
    I've heard there's a french localization too, does anyone know if it's any good?
    http://ariane4ever.free.fr ?
    Last edited by zappenduster; 28th Jun 2017 at 08:36.
    My FM campaigns Garrett's Young Years XTra, Reunion With Basso
    Want your upcoming FM translated in foreign languages?

  7. #7
    Member
    Registered: Jan 2012
    Location: Gčrmany
    The biggest enormous hugest difference between German and English is Karras.


    I really like the german voice - nothing special but it fits. Fanatic, charismatic an antagonist.

    When I heard the english voice for the first time I nearly felt out of my chair. What tf is that voice. Don't want to offend the voice actor but the only thing that comes to my mind is a big frog and not the leader of a church/cult.
    And definitely I would never buy a robo servant with that voice. They must have done very very good marketing for them in the english version
    Sorry I can't take these robots serious.

  8. #8
    Member
    Registered: May 2004
    It's the same actor who voices Garrett (and a bunch of other characters in the game). Amazing, isn't it?

    IIRC, the idea is that he talks as if he has fat globules in his mouth. It's such a small thing but it really gives Karras a distinct character and helps flesh him out.
    Last edited by Starker; 28th Jun 2017 at 00:37.

  9. #9
    ZylonBane
    Registered: Sep 2000
    Location: ZylonBane
    Quote Originally Posted by Starker View Post
    fat globules in his mouth ... flesh him out.
    Har har.

  10. #10
    Member
    Registered: Jan 2011
    Location: Wild and Wooly West of Ireland


    I was going to post something here, but it seems someone beat me to it......
    Last edited by Purgator; 28th Jun 2017 at 04:20.

  11. #11
    Member
    Registered: May 2004
    It literally does, though. It makes him a much more well-rounded character and even adds weight to the idea of an ostracized eccentric who messes around with his machines all day. This is some heavy stuff, no joke about it.

  12. #12
    Member
    Registered: Oct 2007
    Location: Angelwatch
    Guess I'm one of the few who enjoys the German version more than the English one. When I first heard the guards in English (especially in the Angelwatch mission) I felt like someone was squeezing their throats while talking. And their fight sounded so much more energetic in the German version.

  13. #13
    Desperately Dodgy Moderator
    Registered: Nov 2001
    Location: Dragonsreach

  14. #14
    Member
    Registered: Apr 2016
    Huh, I never knew how the German version sounded. Pretty good voice acting there.
    But the guard's voice breaking on "You've gone... You've gone too far this time" still sounds much more funny

    I skipped a bit forward to hear how Karras sounds like, and he seems much less charismatic. Most of his personality was in that specific, recognizable voice.
    Last edited by marbleman; 29th Jun 2017 at 07:30.

  15. #15

  16. #16
    Member
    Registered: Sep 2008
    Location: Deutschland/Germany

    I only play Thief in German or French but I have the English SND.CRF for FM development and heard some voices ... sorry but I prefer the German voices.

    Well, the german dubbing in general doesn't seem to be bad:
    https://www.youtube.com/watch?v=o9VloPEUowg&t=00m33s

    BTW I remember that some day I read about the series "The Persuaders!" (Die 2) starring Tony Curtis and Roger Moore (RIP!) which was not that popular in anglo-saxon countries but a big success in German speaking countries ... because of the German synchronisation which was peppy and funny.
    My FM campaigns Garrett's Young Years XTra, Reunion With Basso
    Want your upcoming FM translated in foreign languages?

  17. #17
    I like both, the German and English version. Some lines I prefer in English, sometimes I really enjoy the German mumbling of the guards. I have to say, however, that I thought the demo version of The life of the party had a much better voice acting in German. Especially the archer beef, but also the conversation in Angelwatch.

  18. #18
    Member
    Registered: Feb 2005
    Location: Germany
    When I was first introduced to Thief 1 & 2 through my older brother around 20 years ago it was the german version. I watched him play. A few years later I played Thief 2 myself and it was also the german version. But at some point when I moved to my second flat I think I lost my CDs. Can't figure out where I have them... So I bought the Steam version of Thief 2 + Thief Gold - and it's english. First it felt really different and I missed Garretts german voice who did a great job. Also the german guard conversations and reactions but I got used to the english version quickly and now I like the english version even more than the german version.

    @ Shadowdancer: I agree, the archer beef in The life of the party is better in german.

  19. #19
    Member
    Registered: May 2018
    Here from Germany, too. First hour Thief player, still having my original "Dark Project - der Meisterdieb"-CD(although very scuffed LOL).

    Regarding the localisation, for the first game, IMO the german version is better, maybe out of nostalgia, maybe also because some voices I like better.
    While the original version is also good I donīt like the fact that they had only a limited number of voice actors and Russell voiced several ones. While he did a good job for Garrett, some others sound strange.
    The german "Benny" voice(although Benny was not voiced by that VA) sounds much better IMO and I like the sly tone of the original german Garrett VA.

    For T2, well...IMO a mixed bag. I like the VA of Karras and Truart way more. As Karras is voiced by the same guy who voices John Malkovich in movies I always had him in mind as evil genius. But hearing the original version...why again Russell? It sounds silly to me.
    And while I like Torsten Michaelis he is no real fit for Garrett. I donīt know why they did not hire Andreas Brucker again...maybe someone Eidos had a fetish for Michaelis as he also voiced some of the Hitman games(and is no for that, too) from that time.
    For the normal NPCs, well, the VA are ok, but some of the translations are so wrong(e.g. the two female mechanists in the entrance area of Kidnap, the 2nd one says something that can be translated as "f... you" as goodbye), Benny was not voiced by the bassy sounding guy, the intonation often does not fit the conversations...one plus side is the soundtrack in "Framed".
    What I also like is the snobbish sounding noble(the Rothschild guy) in the german dub. Sounds way more funny.

    Still, I was disappointed that Deadly Shadows had no german dubbing at all.

  20. #20
    Member
    Registered: May 2004
    Karras may be an evil genius, but first and foremost he's a really sad nerd who makes himself little robot friends in his image to praise him. And Stephen Russell's character actually does sound like someone who people would make fun of behind his back.

  21. #21
    Member
    Registered: Dec 2018
    Location: Germany
    Hey hey

    Unfortunately there are not that many German streamers or youtubecreators :3
    I see newcomers but they play thief 2014 v_v

  22. #22
    Member
    Registered: May 2005
    Never played through the full game in English, neither T1 nor T2, so my view might be a bit skewed. But I played T3 with English voices and watched footage of the English versions of T1 and T2 online.

    I prefer Torsten Michaelis (T2) over Stephen Russell as Garrett. Andreas Brucker (T1) does okay, but he does not have any moments that stand out to me. In contrast, some of Michaelis' line deliveries were really memorable, like when he quips how inviting the City looks from above at the beginning of Life of the Party or when he threatens Victoria before departing for Markham's Isle.

    Karras sounds very different in English and German. In the English version, he sounds like he has an orofacial cleft. This could have led to he being an outsider. This in turn could have motivated him to despise society and to build robots who worship him all day. I like this element of character building in the English version. The downside of it is: The robots have the same speech impediment as their master. Listening to them tends to become annoying. In the German version, they ditched the speech impediment idea. They compensated by emphasizing the arrogance in Karras' voice. Joachim Tennstedt's take on the character is different from the English version: He sounds like a fanatic with some charisma. Probably fitting for the leader of a religious sect. In the German version, the robot minions are now also way less irritating to listen to. I never got tired of listening to them praising the builder and Karras.

    The biggest strength of the German localization, however, are the voices of the guards. They all have professional voice acting and actually sound threatening when they are searching for you. In the English version, it often sounds like the programmers' themselves were trying to do the voices. It makes me cringe whenever I watch video footage of someone playing the English version of the game. This goes for both T1 and T2.

  23. #23
    Member
    Registered: May 2004
    I think my biggest complaint about the German voice acting is that a lot of times they don't sound very invested -- it's more like they are narrating instead of acting. Like let's take the Thief 2 archer fight where you can really hear the anger and irritation in the guards voices in the original. For example, the guard lowering his voice at "...or we'll boil his knackers" makes it sound far more menacing and the switching his voice to a higher pitch at "Such slander will not be tolerated..." goes a long way to show how upset and outraged he is, as well as at "You've gone... you've gone too far this time...".

    Last edited by Starker; 11th Apr 2020 at 10:43.

  24. #24
    Member
    Registered: May 2018
    Quote Originally Posted by Garrett TMT View Post
    Hey hey

    Unfortunately there are not that many German streamers or youtubecreators :3
    I see newcomers but they play thief 2014 v_v
    Hey Garret
    Well, it might be an age issue...some younger gamers only know Thief 2014 and there are too many "wannabe Gronkhs"(to say it metaphorical).
    At least Thief 2014 is fully localised, but then again, itīs just as forgettable as the game itself

    I try to create some videos of the german version in the future, however I donīt promise anything yet. But you will see yourself, if itīs the case

    Quote Originally Posted by View Post

    I prefer Torsten Michaelis (T2) over Stephen Russell as Garrett. Andreas Brucker (T1) does okay, but he does not have any moments that stand out to me. In contrast, some of Michaelis' line deliveries were really memorable, like when he quips how inviting the City looks from above at the beginning of Life of the Party or when he threatens Victoria before departing for Markham's Isle.

    Karras sounds very different in English and German. In the English version, he sounds like he has an orofacial cleft. This could have led to he being an outsider. This in turn could have motivated him to despise society and to build robots who worship him all day. I like this element of character building in the English version. The downside of it is: The robots have the same speech impediment as their master. Listening to them tends to become annoying. In the German version, they ditched the speech impediment idea. They compensated by emphasizing the arrogance in Karras' voice. Joachim Tennstedt's take on the character is different from the English version: He sounds like a fanatic with some charisma. Probably fitting for the leader of a religious sect. In the German version, the robot minions are now also way less irritating to listen to. I never got tired of listening to them praising the builder and Karras.

    The biggest strength of the German localization, however, are the voices of the guards. They all have professional voice acting and actually sound threatening when they are searching for you. In the English version, it often sounds like the programmers' themselves were trying to do the voices. It makes me cringe whenever I watch video footage of someone playing the English version of the game. This goes for both T1 and T2.
    Well, in the end itīs a matter of taste. What I dislike about some of Michaelisī VA is that the direction seems to be very shitty. I mean, they hire a professional VA, but canīt get the translations right? I mean, if he says about Angelwatch "I will take my tenament daily" itīs just downright wrong, because "I take my tenament every day of the week" has a different meaning. I mean, some of the texts a 10th grader could have translated better...
    Also, sometimes he just sounds too jovial. Which doesnīt really fit Garrett.

    In terms of Karras, yeah I pick the german Karras always over the original one. I listened a bit to the french version and they also had a more sophisticated and somehow arrogant sounding VA for it.

    I also prefer the german guard voices for the most time(but the guard who shouts "stop at once and put your hands up" sounds better in English IMHO - the dialogue in the opera about the "watery stone" is also waaay better in the original version)...I especially like the "Benny" voice. Unfortunately the voice actor(Ben Hecker) died at the beginning of 2019.

    Quote Originally Posted by Starker View Post
    I think my biggest complaint about the German voice acting is that a lot of times they don't sound very invested -- it's more like they are narrating instead of acting. Like let's take the Thief 2 archer fight where you can really hear the anger and irritation in the guards voices in the original. For example, the guard lowering his voice at "...or we'll boil his knackers" makes it sound far more menacing and the switching his voice to a higher pitch at "Such slander will not be tolerated..." goes a long way to show how upset and outraged he is, as well as at "You've gone... you've gone too far this time...".
    Well, again, the issue seemed to be bad direction of the voice acting. If they donīt tell the VAs how the intonation should be itīs the fault of Eidos Germany.

    One thing I notice in general, with Thief fortunately not suffering too much from it: I have the impression they tried to make most games in german sounding funny even if they werenīt and the result was cringy. Maybe they had a false conception of gamers back then. The ape beasts sound a bit like from a comedy show in the german version, but here itīs fortunately fitting.

  25. #25
    Member
    Registered: Feb 2019
    Quote Originally Posted by View Post
    Never played through the full game in English, neither T1 nor T2, so my view might be a bit skewed. But I played T3 with English voices and watched footage of the English versions of T1 and T2 online.

    I prefer Torsten Michaelis (T2) over Stephen Russell as Garrett. Andreas Brucker (T1) does okay, but he does not have any moments that stand out to me. In contrast, some of Michaelis' line deliveries were really memorable, like when he quips how inviting the City looks from above at the beginning of Life of the Party or when he threatens Victoria before departing for Markham's Isle.

    Karras sounds very different in English and German. In the English version, he sounds like he has an orofacial cleft. This could have led to he being an outsider. This in turn could have motivated him to despise society and to build robots who worship him all day. I like this element of character building in the English version. The downside of it is: The robots have the same speech impediment as their master. Listening to them tends to become annoying. In the German version, they ditched the speech impediment idea. They compensated by emphasizing the arrogance in Karras' voice. Joachim Tennstedt's take on the character is different from the English version: He sounds like a fanatic with some charisma. Probably fitting for the leader of a religious sect. In the German version, the robot minions are now also way less irritating to listen to. I never got tired of listening to them praising the builder and Karras.

    The biggest strength of the German localization, however, are the voices of the guards. They all have professional voice acting and actually sound threatening when they are searching for you. In the English version, it often sounds like the programmers' themselves were trying to do the voices. It makes me cringe whenever I watch video footage of someone playing the English version of the game. This goes for both T1 and T2.
    You are very on point with the things you've said about Karras German voice. I have never thought about it in much detail, but his charismatic voice in German seems to be fitting for a leader.

    I agree with you, that the German voices of the guards are much better. To me, the English voices of the guards sound like they are drunk

    As a funny note I want to add that Martin Keßler, who is the German voice of Truart, is also the voice of Nicolas Cage and Vin Diesel in a lot of movies.

Page 1 of 2 12 LastLast

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •